Tiếng Hoa Cao Cấp - Bài 5: Cao Thủ Trả Giá

Chủ nhật - 07/02/2016 09:23
Cùng luyện tiếng Hoa với những bài học từ Pro-Language

Bài 5: Cao Thủ Trả Giá - 第五课:杀价高手

1. Phiên âm Pinyin và hội thoại:

    xiǎo jie   shuǐ huò de bāo   yī fu yào mǎ   jiù zài fù jìn  
A:小姐,水货的包、衣服要吗?就在附近。

 

    bié lǐ tā   wǒ men zì jǐ kàn  
B:别理他。我们自己看。

 

    shì ā   qiān wàn bù néng hé tā men qù   wǒ shàng cì jiù tān       xiǎo biàn yí   gēn tā men qù le   jiē guǒ méi kàn zhòng         kě tā men yìng       shì bī wǒ mǎi   bù mǎi jiù bú ràng wǒ zǒu  
C:是啊。千万不能和他们去。我上次就贪(tan1)小便宜,跟他们去了。结果没看中(44),可他们硬(4)是逼我买。不买就不让我走。

 

    bú huì bā   zhè bu shì qiǎng mǎi qiǎng mài ma  
B:不会吧,这不是强买强卖嘛。

 

    nà yǒu shén me bàn fǎ   zhǐ néng zì rèn dǎo méi le   āi   nǐ kàn   zhè ge diàn de bāo fǎng       dé bú cuò  
C:那有什么办法。只能自认倒霉了。哎,你看,这个店的包仿(3)得不错。

 

    xiǎo jie   jìn lái kàn kan   dōu shì wài mào duō yú       de dōng xī   shì zhēn huò   bù shi fǎng       de  
D:小姐,进来看看。都是外贸多余(12)的东西。是真货,不是仿(3)的。

 

    zhè ge bāo zuì dī duō shǎo  
C:这个包最低多少?

 

    wǒ bù gēn nǐ kāi jià         bā bǎi kuài   zěn me yàng  
D:我不跟你开价(14)。八百块,怎么样?

 

    nǐ zhēn shi shī zǐ dà kāi kǒu  
C:你真是狮子大开口。

 

    xiǎo jie   wǒ zhè shì wài mào yuán dān         zài wài guó mài hǎo jǐ qiān ne  
D:小姐,我这是外贸原单(21)。在外国卖好几千呢。

 

    lǎo bǎn   nǐ mēng       wǒ men bā   zhè shì Ōū zhōu de yí gè dà pái zi           gēn běn bú zài zhōng guó jiā gōng  
B:老板,你蒙(1)我们吧。这是欧洲的一个大牌子(2-),根本不在中国加工。

 

    shì ā   wǒ kàn zhè zhǒng zhì liàng de bāo zuì duō liǎng bǎi  
C:是啊,我看这种质量的包最多两百。

 

    kāi wán xiào   nǐ men zì jǐ kàn kan zhì liàng   pián yi de wǒ yě yǒu   nǐ men kàn bú shàng  
D:开玩笑!你们自己看看质量,便宜的我也有。你们看不上。

 

    zǒu   wǒ men qù gé bì       nà jiā   yě yǒu zhè zhǒng bāo  
B:走,我们去隔壁(24)那家,也有这种包。

 

    zài jiā yì diǎn ma   sān bǎi gěi nǐ  
D:再加一点嘛。三百给你。

 

    zuì duō liǎng bǎi   bú mài suàn le  
C:最多两百。不卖算了。

 

    hǎo   hǎo   hǎo   gěi nǐ   āi   zuì pà zuò nǐ men nǚ hái zi de shēng yì   shā qǐ jià lái yǎn dōu bù zhǎ       yí xià  
D:好、好、好,给你。哎,最怕做你们女孩子的生意,杀起价来眼都不眨(zha3)一下。

 

    nǐ men kāi qǐ jià lái bù yě shì yǎn dōu bù zhǎ   zǒng zhī kuī       le nǐ men yě bú huì mài  
C:你们开起价来不也是眼都不眨?总之亏(1)了你们也不会卖。

 

    āi   zhè yī fu zěn me mài ā  
B:哎,这衣服怎么卖啊?

 

    zhè kě shì yuán dān   nǐ men yǎn guāng bú cuò  
D:这可是原单。你们眼光不错。

 

    nǐ men dōu hào chēng shì yuán dān   qí shí yuán bù yuán dān   wú suǒ wèi   wǒ kàn zhòng de shì yàng zi  
B:你们都号称是原单。其实原不原单,无所谓。我看中的是样子。

 

    jiù shì   wǒ men yì rén yào yí jiàn   nǐ pián yi diǎn  
C:就是,我们一人要一件。你便宜点。

 

zhè ge zuì dī sān bǎi yī jiàn   cóng lái méi mài guò zhè ge jià  
这个最低三百一件。从来没卖过这个价。

 

    lǎo bǎn   wǒ men yòu mǎi bāo   yòu mǎi yī fu   nǐ huán gēn wǒ men dǎ mǎ hu yǎn   tài bú gòu yì si le  
B:老板,我们又买包、又买衣服,你还跟我们打马虎眼,太不够意思了。

 

    nà nǐ men shuō duō shǎo  
D:那你们说多少?

 

    yí gè bāo   liǎng jiàn yī fu   wǔ bǎi  
B:一个包、两件衣服,五百。

 

    bù xíng   wǒ yào kuī běn de  
D:不行,我要亏本的。

 

    zhè lǐ nà me duō diàn   wǒ men kàn nǐ shuǎng qì   cái gēn nǐ mǎi de  
B:这里那么多店,我们看你爽气,才跟你买的。

 

    shì ā   wǒ men mǎi zhè me duō   nǐ jiù dāng bó lì duō xiāo bā  
C:是啊,我们买这么多。你就当薄利多销吧。

 

    suàn le   gěi nǐ men bā   wǒ zhēn shi bú zhuàn qián       de  
D:算了,给你们吧。我真是不赚钱的!

 

    xiè xie lǎo bǎn   xià cì wǒ men jiè shào péng you lái  
C:谢谢老板!下次我们介绍朋友来。

2. Từ lưu ý:

血拼  xuè pīn   to go shopping; to fight a bloody battle

订单  dìng dān  (purchase) order; an order for goods or the form of it

阴暗  yīn àn    dim; somber

水货  shuǐ huò  smuggled goods; unauthorized goods

识货  shì huò    to know all about a product or commodity; to be able to tell good from bad

心虛  xīn xū   to have a guilty conscience; to be afraid of being found out; lacking in confidence; diffident

精确  jīng què  accurate; precise

果断  guǒ duàn  firm; decisive

销毁  xiāo huǐto destroy (by melting or burning)

鉴别  jiàn bié   to differentiate

实况  shí kuàng  live scene; live (e.g. broadcast or recording); the real situation

报酬  bào chóu   reward; remuneration

款式  kuǎn shì  pattern; a style; a design; the fashion

市面  shì miàn   business situations; market conditions

划得來huá de lái    worth it; good value

大街小巷dà jiē xiǎo xiàng  large streets and small lanes

占小便宜zhàn xiǎo pián yi   cheap skate; to secure small advantages at other people's expense

Nguồn tin: Pro-Language

Tổng số điểm của bài viết là: 5 trong 1 đánh giá

Xếp hạng: 5 - 1 phiếu bầu
Click để đánh giá bài viết

Những tin mới hơn

Những tin cũ hơn

Ngoại Ngữ Đông Nam Á
HỌC TIẾNG KHMER 



HỌC TIẾNG THÁI


HỌC TIẾNG LÀO


HỌC TIẾNG MYANMAR



HỌC TIẾNG INDONESIA


HỌC TIẾNG MALAYSIA



HỌC TIẾNG HOA CĂN BẢN



HỌC TIẾNG ANH BỒI



HỌC TIẾNG VIỆT


 

Chúng tôi trên mạng xã hội














Chat Zalo 
zalo sharelogo




 





 
Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây